
Louis Aragon wrote it in 1955 in remembrance of the ‘Manouchian group’, a group of foreigners who fought for the French Resistance and were arrested and shot by the Gestapo in February 1944. The poem I am dealing with today is called ‘L’affiche rouge’ (literally ‘The Red Poster’) and is taken from Aragon’s autobiographical novel ‘Le Roman Inachevé’ (literally ‘The unfinished novel’) which is written in verses. His ideological convictions are often reflected in his literary works. Aragon started his literary career with his group of Surrealist and Dadaist friends but eventually left them to entirely devote himself to communism until the end of his life. Poet, novelist, journalist and essayist, his poems and prose writings often deal with his experience of the Second World War and celebrate communist heroism and patriotism, while throwing light on the importance of memory and commemoration. Louis Aragon was born in 1897 in the fashionable area of 'Neuilly-sur-Seine' in Paris and died in 1982. Moreover it will give me the opportunity to talk about the poet himself and his political commitment since he was a major figure of the French political and literary history.


The only version I found was the one from Wikipedia so I thought it would be a good idea to try to make another translation available in English. In fact although a lot of his verses are available in French, I really struggled to find English translations of the poems online as only a few are available. Today I have decided to translate a poem by the French poet Louis Aragon.
